Лингвистически-временная петля

Яков стоял в бурной горной реке по грудь в воде. Удерживала его только верёвка, которую он одним концом привязан к иве на берегу. Волокнистая петля обвивала его голый торс.

Ледяная вода больно била в грудь, но Яков этого не замечал. Он думал.

Русские люди именно так стоят в потоке времени: будущее бьёт в грудь, которая есть настоящее, а прошлое с шумом утекает назад за спину. Однако, это же неверное представление. Почему мы помним, то есть видим, прошлое, если оно у нас за спиной? Почему будущее, которое перед нами, которое стремится к нам, мы, наоборот, не видим? Может быть всё потому, что русские стремятся в светлое коммунистическое будущее, ради которого готовы забыть, отбросить прошлое. Живут мечтами, идеями, проектами, забывая, не видя свои корни, своих предков, свои традиции.

Мне кажется, правильнее те языки, в которых всё наоборот. Прошлое перед говорящим, будущее за спиной. Вот так.

Молодой человек перехватил верёвку, и поток повернул его лицом вниз, к далёкому устью реки, где ещё течёт вода, покинувшая горы ещё несколько месяцев назад. Мокрый и шершавый трос впился ему в бок, под рёбра.

Вот так, мне кажется, правильнее. Я вижу воду, которая обегает, омывает меня, моет, изменяет меня, воду, которая была рядом со мной сегодня, вчера, месяц назад. Вижу всё своё прошлое. Причём вижу именно прошлое, а не застывшее во времени настоящее: эта вода уже не та, что было около меня, была сейчас. Она изменилась, перепуталась, грязь моей кожи смешалась с грязью берега, с мочой горного козла, который помочился выше по течению — или ниже. Козёл, помочившийся или в будущем или в прошлом. Прошлое, память о настоящем, не равна настоящему, я помню не то, что было, а некую схожую картину. И чем дальше в прошлое, чем дальше утекла от меня вода, тем сильнее изменено запомненное настоящее, тем сильнее смешались моя грязь, моча козла и помёт птицы, долетевшей до середины реки.

Так и будущее правильнее, скрытое от человека, бьющее неизвестным ему в спину. Никогда не знаешь, что приплывёт из будущего, что стукнет тебя в спину: то ли ветка, то ли кусок сухого дерьма, а то ли туша утонувшего козла, которым можно будет пообедать.

Такой язык, смотрящий в прошлое, позволяет лучше помнить корни, они всегда перед тобой.

Однако, если, всё же, развернуться и посмотреть в будущее. Развернуться благодаря какими-нибудь практикам личностного роста, медитациям, прозрениям или даже грибам. Если посмотреть в будущее, то увидишь ли ты, что тебя ждёт? Вряд ли. И русский язык это доказывает. У будущего такие же искажения, как и у прошлого. Ты видишь не будущее состояние настоящего, а просто будущее, которое, пока плывёт к тебе, успеет сто раз перемешаться, в него могут успеть отлить или даже нагадить. Или в нём утонуть. Мы увидим даже не варианты будущего, а ингредиенты настоящего, которые неизвестно как смешаются, неизвестно в какой суп сварятся.

Но всё равно, как хочется развернуться, хотя бы одним глазом оторваться от корней и взглянуть на это мультиингредиентное будущее, вдруг там всё же есть секретный ингредиент!

Важно держаться корней, помнить о них. Яков забыл, а потому не заметил, когда ива, к которой он привязал верёвку, накренилась и её корни утратили связь с родной землёй.

Обсуждения тут.

Добавить комментарий